Amada soledad

in Franco Battiato, La emboscada, 1997
(testo di Manlio Sgalambro, musica di Franco Battiato, edizione spagnola di Amata solitudine, traduzione di Milagrosa Ortiz Martín)

En aquel tiempo tú estabas segura de ti, y de
tu lógica,
guiando y hablando ininterrumpidamente…
y yo, que ya no te escuchaba más, (como
hipnotizado),
seguía ojos que seguían los colores
rayos eléctricos de la ciudad.
Y cual será el motivo que nos une y nos divide,
y aquel hablar inutilmente de nuestras
incomprensiones,
por ciertos pasajeros mal humores.

Amada soledad,
isla ya bendecida.

En aquel tiempo, de ti, amaba el pensamiento
lógico
y aquella linea perfecta del besar,
la simetria en tidas tus caricias;
me daba vida el resplandor vibrante de
sabor:
centella de una mente universal.
Estaba en ti como argumento de tu amor
silogístico,
y conclusión de un razonamiento.
Y me gustaba tanto estar así,
enredado en tus sentidos artificiales.
Ahora soy casi fluctuante…

Amada soledad,
isla ya bendecida.

Todo ha acabado, me separo de ti, yo solo
continuo el viaje.
Vuelvo a ver el cielo pintado de sol, de
nuevo vivo.

The light comes over the night,
I open my eyes without you.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *