Espléndidas previsiones

in Franco Battiato, La emboscada, 1997
(testo di Fleur Jaeggy – Manlio Sgalambro, musica di Franco Battiato, edizione spagnola di Splendide previsioni, traduzione di Milagrosa Ortiz Martín)

Brief an das Nichts
Unbekanntes Nichts,
sage mir en Wort
eine Schneenadel,
jenseits des Schweigens.

Las previsiones hablan de nubes negras
bandadas de temporales que llegan
no me da miedo la eventualidad
o el paso en cada ciudad:
hombre que viaja sin saber donde está
yendo…

Pájaros de oro, grandes, surcan el cielo
chispas de fuego en los hornos.
La gente vive ya sin cabeza,
la especie está mutando.
Y no sabemos hacia donde vamos…

Eine Briefmarke mit tropischen Urpflanzen.
Die Schatten sind umgekehrt.
Zauber, grün, vergiftetes Grün,
Die Hand, die schreibt
ist ebenso ein Schatten.

You and I will never die
standing in the shadows
of the night.

En un punto altísimo
inaccessible.

And I’m never in touch
with your heart

Die Hand, die schreibt
ist ebenso ein Schatten.
Aus der Ferne ein Klang.
Wenn man zuhört,
ist er schon verschwunden.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *